The first comprehensive Kapampangan dictionary was written by Fray Diego Bergaño, a Spanish friar, in the late 19th century. The dictionary is titled "Vocabulario de la lengua Pampanga" and was published in 1886. It is a significant work that provides definitions and explanations of Kapampangan words and phrases.
Fray Diego Bergaño spent several years in the Philippines, particularly in Pampanga, where he studied and documented the Kapampangan language. His dictionary played a crucial role in preserving and standardizing the Kapampangan vocabulary during that time. It served as a valuable resource for both Kapampangan speakers and researchers interested in studying the language.
Since then, there have been other dictionaries and linguistic works on Kapampangan, contributing to the further development and understanding of the language. The Kapampangan language. Kapampangan is one of the major languages spoken in the Philippines, specifically in the province of Pampanga and surrounding areas. It belongs to the Austronesian language family and is classified as a Central Luzon language.
In Kapampangan, the letters "c" and "k" represent similar sounds, but their usage follows certain patterns and rules. Here are the main differences between the two:
Native Kapampangan words: The letter "k" is generally used to represent the native Kapampangan words. For example, "kabalen" (fellow Kapampangan), "kaluguran" (love), and "kapampangan" (Kapampangan language) all use the letter "k."
Spanish loanwords: The letter "c" is commonly used to represent the /s/ sound in Spanish loanwords that have been incorporated into Kapampangan. For instance, "casa" (house), "comida" (food), and "cuadro" (picture) use the letter "c" instead of "k."
Variation in transliteration: Sometimes, the usage of "c" and "k" can vary in transliterations. Some words may have multiple accepted spellings depending on the author's preference or regional variations. For example, the word for "eaten" can be written as “cacanan”, “kakanan”, “canan”, “kanan”, “kenan” “quenan”, “pengan”, that which is eaten.
It's important to note that there is no hard and fast rule that governs the use of "c" and "k" in Kapampangan. It largely depends on the origin of the word and the historical influences on the language, such as Spanish loanwords. Kapampangan has its own unique set of vocabulary, grammar, and pronunciation.
The use of Spanish orthography in the Kapampangan language can be attributed to the historical influence of Spanish colonization in the Philippines. When the Spanish arrived in the Philippines in the 16th century, they introduced their language, culture, and writing system to the local populations.
During the Spanish colonial period, the Catholic Church played a significant role in the education and spread of the Spanish language. The Spanish friars and missionaries used Spanish orthography to transcribe local languages, including Kapampangan, for religious and administrative purposes. The adoption of Spanish orthography allowed them to write and document the local languages using the Latin script, which was already familiar to them.
As a result, Kapampangan, along with several other Philippine languages, adopted the Spanish-based orthography to represent its sounds and words. This orthography continued to be used even after the end of Spanish colonial rule in the Philippines, as it had become the established writing system for Kapampangan.
It is worth noting that while Spanish orthography is commonly used for written Kapampangan, the pronunciation of the words may have evolved over time, and there might be some differences between the Spanish-influenced spelling and the actual spoken language.
Want to explore more of Kapampangan Culture? We highly recommend going to Kapampangan Media. They explore various topics in Pampanga; from history, to current news and many other topics that no one really talks about. Since they started publishing articles a few years ago, they have helped catapult Kapampangan culture, something no one else was really doing at the time.
We also recommend Center for Kapampangan Studies to further explore Kapampangan language, its history and importance in today’s world. They Center has a vast library, named after John Larkin, due to contributions. Larkin wrote, "The Pampangans, Colonial Society in a Philippine Province" in 1972. The book is considered by many to be extremely influential and a cornerstone to Kapampangan culture.
© Copyright 2023 Capampangan Dictionary. All Rights Reserved Worldwide.